Handelingen 23:28

SVEn willende de zaak weten, waarover zij hem beschuldigden, bracht ik hem af in hun raad;
Steph βουλομενος δε γνωναι την αιτιαν δι ην ενεκαλουν αυτω κατηγαγον αυτον εις το συνεδριον αυτων
Trans.

boulomenos de gnōnai tēn aitian di ēn enekaloun autō katēgagon auton eis to synedrion autōn


Alex βουλομενος τε επιγνωναι την αιτιαν δι ην ενεκαλουν αυτω κατηγαγον εις το συνεδριον αυτων
ASVAnd desiring to know the cause wherefore they accused him, I brought him down unto their council:
BEAnd, desiring to get at the reason for their attack on him, I took him down to their Sanhedrin:
Byz βουλομενος δε γνωναι την αιτιαν δι ην ενεκαλουν αυτω κατηγαγον αυτον εις το συνεδριον αυτων
DarbyAnd desiring to know the charge on which they accused him, I brought him down to their council;
ELB05Da ich aber die Ursache wissen wollte, weswegen sie ihn anklagten, führte ich ihn in ihr Synedrium hinab.
LSGVoulant connaître le motif pour lequel ils l'accusaient, je l'amenai devant leur sanhédrin.
Peshܘܟܕ ܒܥܐ ܗܘܝܬ ܠܡܕܥ ܥܠܬܐ ܕܡܛܠܬܗ ܪܫܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܐܚܬܬܗ ܠܟܢܫܗܘܢ ܀
SchDa ich aber den Grund ihrer Anklage gegen ihn ermitteln wollte, führte ich ihn in ihren Hohen Rat hinab.
WebAnd when I would have known the cause for which they accused him, I brought him forth into their council:
Weym And, wishing to know with certainty the offense of which they were accusing him, I brought him down into their Sanhedrin,

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs